水的化学名称是什么(水的化学名称是什么意思)
Author
生成
海报
公众号名称

公众号描述

关注
水的化学名称是什么(水的化学名称是什么意思)
04-07

英文化学称Chemistry,据说其拉丁文是Chemica(与化学物品混为一物)。西方自己正式说法是他们的化学来自阿拉伯人的炼丹术,阿拉伯炼金术称为 Al-Kimiya。其实阿拉伯人的炼丹术又是从中国古人点石成金的炼丹术衍变而成的,金液的泉州语言正是Kim-Ya,而泉州正是唐代最繁盛的通商口岸,那时便与阿拉伯人开展了海上贸易。杨良瑶曾经去过今天的伊拉克,当年是阿拉伯王国所在地。

至于慕洋犬鹦鹉学舌说化学来自于什么古希腊炼金术。就扯得更没边了。黄金冶炼融化温度超过一千度,请问那个伪希腊当年有提高炉温的鼓风器吗?也许他们当年可以用擀面杖吹火吧。

中文化学一词实为中国清朝学者王韬1855年最早定名,其表意专业准确,富有中国语文理化格物特色。

中国各色慕洋犬学者步洋人后尘,人云亦云不求真伪吹说这个词由什么耶会士戴德生发明,实在是不求甚解鹦鹉学舌。他们还善于给洋人说法添油加醋,其所谓根据是王韬本人1855年日记。1855年3月31日(即咸三五年二月一四日),王韬偕友郁泰峰到墨海书馆及附近各园游玩并造访所谓耶会士戴德生,"戴君为他们表演了变色的实验,王韬日记写到:十有四日,丁未,是晨郁泰峰来,同诣各园游玩,戴君特出奇器,盛水于,交相注,易顿复变色,名曰化学,想系磺强水所制。中国哈洋学者便武断认为化学是这位罂国教士戴德生当时所说的原词。但这个伪说漏洞百出,经过不复杂的考究就可以不攻自破:

1.又是一个无私的耶会士!不传其耶道却传给中国人科学技术,还很精通化学?又一位不务正业者了吧?他们为何不给印第安人传播科学呢?

2.王韬日记告诉我们,他本来就是中国化学内行(故被这个西洋情报盗窃组织选中在墨海书馆为他们贡献头脑里的中国科技),一眼就看出其反应为强水(硫酸)所致。强水何也?硫酸而已。这本来是一千多年来中国炼丹者就知道的玩意(七世纪的唐代《黄帝九鼎神丹经诀·卷之九》一书,便记载的狐刚子「炼石胆取精华法」干馏法制取硫酸)。强水也至少是明末方以智玩剩下的。日记所述之唬人雕虫小技正是被王韬直观识破而已,也恰恰是王韬才取的中文名称化学。

3.关键是,按西人自吹简历所述,戴德生1854年才到达中国,不足一年居然能精通中文?一个传道者化学比王韬理解的还深刻?且对中文特别是当年高精尖科学的中文还能信手拈来造出新词,岂不滑稽?我看这位术士当时对中文化与學二字不会写才是真的。

本文由同城头条作者上传并发布,同城头条仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表同城头条立场,未经作者许可,不得转载。
阅读 2

第一次接受赞赏,亲,看着给啊

赞赏
0人赞赏
1
3
5
10
其他金额
金额(元)
赏TA
申请头条作者号

便民信息

更多

推荐阅读

热门评论
随便说点什么
发表评论